top of page
  • Foto del escritorMexteki

IDENTIDAD EN EL ANAHUAC

Consejo 500 años de Resistencia.


El estudio de las toponimias indígenas es muy importante para conservar la memoria histórica, construir nuestra identidad y fortalecer el apego a nuestra ciudad. En la Cuenca de México hay un desarrollo social y urbano desde hace miles de años, durante siglos la lengua predominante fue el náhuatl, gran parte de los nombres de los sitios donde vivimos, nos movemos, trabajamos, visitamos son de origen náhuatl. Pero la mayoría de las personas no sabe su significado. Eso es tanto como no saber donde estás parado.


Es de sumo interés, el estudio de las toponimias, por el interés de conocer los glifos de cada lugar y darlos a conocer a los habitantes de esos espacios. Y desde luego estudiar el origen y significado de los nombres propios de los lugares, para que la gente aprecie y ame los lugares donde vive y luche por su mejoramiento.


Es muy importante aprender náhuatl, muchísimos nombres en la Cuenca de México tienen origen náhuatl y desde nuestra niñez las escuchamos cotidianamente, sin entenderlas, también muchísimas palabras de uso diario son nahuatlismos.


Al ir conociendo el náhuatl nos vamos reconociendo a nosotros mismos. Aprender náhuatl y conocer los significados de los glifos es apasionante. Por ejemplo TLAN, viene de tlantli que quiere decir diente, los dientes son muchos siempre están en un conjunto y en cada glifo dibujan un par de dientes. El glifo es una palabra dibujada. Y TLAN es abundancial. Zapotitlan donde abundan los zapotes, Mazatlan, donde abundan los venados, Tomatlán, donde abundan los tomates, etc.


Se le agarra gusto por entender el significado de nuestro entorno. Todo el tiempo nos movemos en la metrópoli de Tlanepantla a Azcapotzalco, viajamos a Texcoco, tomamos el metro Tacuba al metro Popotla, transitamos por la avenida Cuauhtemoc rumbo a Coyoacan a tomar chocolate, con los cuates, apapachamos a la pareja, le ponemos aguacate al taco, salimos a comer elotes o esquites con chile. Inconscientemente estamos entrañablemente cerca de nuestro origen náhuatl. Es parte familiar y entrañable de nuestro ser. Pronunciamos cientos de palabras en náhuatl y nahuatlismos todos los días. Entender el significado de esas palabras es comprendernos a nosotros mismos, donde estamos, el porque de tantas cosas. Es un gusto descubrir el mundo en el que nos movemos y entenderlo como un nuevo mundo, profundo, antiguo, inquietante. Hasta la palabra wey tiene origen náhuatl.



Las escuelas en la actualidad, a todos los niveles y en la aplastante mayoría de los textos que utilizan, siguen repitiendo la historia oficial con una visión dominante que es la de los colonialistas hispanos. El náhuatl en la Cuenca de México y todas y cada una de las lenguas originarias en las diferentes regiones del país deben ser materia obligatoria en todas las escuelas. Cada lengua es un tesoro que hemos de preservar, a nosotros nos toca rescatar las lenguas originarias. Es muy bueno aprender inglés o francés o chino, pero en primer lugar debemos conocer nuestras propias lenguas. Provenimos de una muy grande civilización y muchas gente lo ignora por completo y cree que nuestros antepasados fueron “salvajes y sanguinarios”.


Para reforzar ese esfuerzo es necesario estudiar la verdadera historia tal como sucedió no tal como la contaron los militares que efectuaron la invasión del Anáhuac y que ni sabían, ni querían saber la realidad sobre nuestra cultura, y tomar en cuenta que todo lo que se escribió durante la colonia estaba sujeto a la censura de la inquisición y de la Corona. Tenemos todos los elementos para entender lo que ocurrió hace 500 años. Es necesario revalorar nuestra historia y las civilizaciones en el Anáhuac. A su vez es imprescindible que todas las escuelas estudien la historia local y regional, desde sus orígenes y tener la mirada primero en nuestra tierra, y también desde luego al conocimiento universal.


Originalmente y por siglos, cada lugar tenía un nombre propio, que le daba identidad. En el Anáhuac en el nombre se reflejaban las características del lugar, por ejemplo por la orografía de la Cuenca, en Mixcoac había grandes trombas cuando llovía por eso su apelativo Mixtli-Nubes Coatl-Serpiente C: Lugar. Lugar de las nubes en forma de serpiente. Muchos de los sitios conservan su nombre nahuatl, otros los distorsionaron los españoles, por ejemplo Huichilopochtlo lo llamaron Churubusco, a todos les añadieron un nombre cristiano: Santiago Tlatelolco, San Juan Tlihuaca, Santa Martha Acatitla, etc en algunos permanecen ambos nombres, en otros predominó el nahuatl, como en San Bartolomé Naucalpan u San Esteban Popotla que perdió el nombre cristiano, en algunos mas desapareció el nombre nahuatl como en San Angel que se llamaba Tenanitla ("en el muro de piedra", en náhuatl.y en general los nombres se españolizaron Coyohuacan (lugar de coyotes) hoy se llama Coyoacán. Tlacopan se convirtió en Tacuba y así.


Otros nombres de plano fueron impuestos por los invasores españoles, como Puente de Alvarado, que recuerda a aquel siniestro personaje que realizó crueles matanzas como la de la Fiesta de Toxcatl, donde masacró a miles de danzantes en la Plaza Mayor, por cierto que a esa Avenida, el año 2021 se le cambia el nombre a México Tenochtitlan como parte de las conmemoraciones de los 500 años de la rendición de la ciudad frente a los invasores europeos.

bottom of page